I si canto trist
I SI CANTO TRIST (Lluís Llach)
Jo no estimo la por, ni la vull per a demà,
no la vull per a avui, ni tampoc com a record;
que m'agrada els somrís
d'un infant vora el mar
i els seus ulls com un ram d'il·lusions esclatant.
I si canto trist
és perquè no puc
esborrar la por
dels meus pobres ulls.
Jo no estimo la mort
ni el seu pas tan glaçat,
no la vull per a avui, ni tampoc com a record;
que m'agrada el batec d'aquell cor que, lluitant,
dóna vida a la mort
a què l'han condemnat.
I si canto trist
és perquè no puc
oblidar la mort
d'ignorats companys.
Jo no estimo el meu cant, perquè sé que han callat
tantes boques, tants clams, dient la veritat;
que jo m'estimo el cant
de la gent del carrer
amb la força dels mots
arrelats en la raó.
I si canto trist
és per recordar
que no és així
des de fa tants anys.
Jo no estimo la por, ni la vull per a demà,
no la vull per a avui, ni tampoc com a record;
que m'agrada els somrís
d'un infant vora el mar
i els seus ulls com un ram d'il·lusions esclatant.
I si canto trist
és perquè no puc
esborrar la por
dels meus pobres ulls.
Jo no estimo la mort
ni el seu pas tan glaçat,
no la vull per a avui, ni tampoc com a record;
que m'agrada el batec d'aquell cor que, lluitant,
dóna vida a la mort
a què l'han condemnat.
I si canto trist
és perquè no puc
oblidar la mort
d'ignorats companys.
Jo no estimo el meu cant, perquè sé que han callat
tantes boques, tants clams, dient la veritat;
que jo m'estimo el cant
de la gent del carrer
amb la força dels mots
arrelats en la raó.
I si canto trist
és per recordar
que no és així
des de fa tants anys.
Y SI CANTO TRISTE...
(I SI CANTO TRIST...)
Yo no amo el miedo, ni lo deseo para mañana,
no lo deseo para hoy, ni tampoco como un
recuerdo,
pues me gusta la sonrisa
de un niño junto al mar
y sus ojos, como un resplandeciente ramo de ilusiones.
Y si canto triste
es porque no puedo
borrar el miedo
de mis pobres ojos.
Yo no amo la muerte,
ni su paso tan glacial,
no la deseo para hoy, ni tampoco como un recuerdo,
pues me gusta el latido de aquel corazón que, luchando, da vida a la muerte
a la que lo han condenado.
Y si canto triste
es porque no puedo
olvidar la muerte
de ignorados compañeros.
Yo no amo ni canto, porque sé que han callado
tantas bocas, tantos clamores, que decían la verdad;
Pues yo amo el canto
de la gente de la calle
con la fuerza de las palabras
enraizadas en la razón.
Y si canto triste
es para recordar
que no es así
desde hace tantos años.
Interesante la letra.
Y si canto triste es porque no encuentro nada feliz para cantar.
Lluís Llach, recuerdos de viajes en coche, cuando aún dormía tumbado en el asiento de atrás.
gracias
La versión para la película de Manuel Huerga es impresionante. A veces, cuando los clásicos se revisan realmente merecen la pena.
Cantar triste a veces es más bonito y sobre todo mejor que no cantar.
Una buena canción y una mejor película.
Un saludo
Me emocionó la película. La música también, aunque la música siempre me emociona...
¿qué tal pequeña?
me pasé los 30 minutos finales de la peli llorando
alguien tenía q recuperar a salvador, y las injusticias de los últimos coletazos del régimen
sólo me pregunto si, quizá mereció la pena luchar tanto y perder tanto para lo q ahora tenemos
pq aún representa a este país, q a veces me duele decir mío, la bandera y el himno del bando represor?
abrazos ausientes desde el norte
Vi la película de Salvador y estuve todo el tiempo llorando.1beso.
Abandono mi azotea un momentito para decirte que soy alguien que a duras penas terminará su tesis doctoral, alguien que todavía no ha podido leer tu novela pero que ha descubierto a tiempo tu maravilloso blog. Un saludo.
navegúe por una mar sin agua....
y llegué a un océano de palabras.....
un abrazo desde el sur......del sentimiento.....
Veo que te defendiste bien con el catalán ;)
Grandiosa película. A qué lloraste mucho? :)
Unos años tristes, en los que vivir y vivir con miedo no era muy diferente. Tampoco lo era vivir con ganas de levantar la voz.
Porque la tristeza se diluia entre las lágrimas, en un cine, con las palomitas y acabadas: la cara empapada, ese temblor.
Good bye, my darling!
» Publicar un comentario